how to say “wrapping paper” in Hebrew

how to say “wrapping paper” in Hebrew

having trouble seeing the print?
נְיַר עֲטִיפָה

A good Hebrew term to know as the end of fall approaches is that for wrapping paper: נְיַר עֲטִיפָה

נייר  – paper – first appears in the Hebrew language in Mishnaic literature, while עטיפה  - wrapping – comes from the Biblical-Hebrew verb to wrap – לַעֲטוֹף .

For example:


אֲבַקֵּשׁ לַעֲטוֹף אֶת הַמַּתָּנָה בְּנְיַר עֲטִיפָה.
May I have the gift wrapped in wrapping paper? (literally, I shall ask to wrap the gift in wrapping paper.) 

Truth is, in Biblical Hebrew, לעטוף also means to faint or to grow weak. More on that in tomorrow’s dose.

Make this dose of Hebrew yours by using it in a sentence. You can write your sentence on the wall of our Facebook page, and we’ll correct it for you if it’s got errors.
You can further build your Hebrew vocabulary with…
with a special discount for Ktzat Ivrit enthusiasts like yourself

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

2 Comments

  • לק”י

    האין לכתוב נְיָר במקום נְיַר?

    שמעיה

    Anonymous Reply
    • שלום שמעיה

      בדרך כלל כן, אבל כותבים כאן עם פתח מכיוון ש”נייר” סמוכה ל”עטיפה”.

      כל טוב

      עמי

      Ami Steinberger Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>