how to say “to spend money” in Hebrew
A while ago I did an entry on expenses – הוֹצָאוֹת. To spend money or to create an expense is לְהוֹצִיא כֶּסֶף - literally, to take out money.
She thinks twice before spending money on luxuries.
להוציאis an active-causative הִפְעִיל verb.
Don’t confuse this term with the one for to withdraw money from an ATM (automated teller machine) – that’s לִמְשֹוֹךְ כֶּסֶף- literally, to pull money.
למשוךis an active-simple פָּעַל verb.
Another way of saying to spend is לְבַזְבֵּז, though people usually use this term to mean to waste.
The teens spent (wasted) thousands of shekels of their parents’ money over the summer.
לבזבז is an active-intensive פִּעֵל verb.
Likewise, the noun form of לבזבז is בִּזְבּוּז. Thus, a waste of money is בזבוז כסף, a waste of time is בזבוז זְמַן, etc.