Your Daily Dose of Hebrew

how to say “wooden” in Hebrew

מֵעֵץ The Hebrew word for tree is the same as that for wood – עץ. Something wooden is מעץ. For example: פינוקיו הוא ילד מעץ. Pinocchio is a wooden boy. Though מעץ could also mean made of wood, the more common expression is the literal translation: עשוי מעץ. For example: כשהיא ביקרה באיטליה, היא קנתה בובה של פינוקיו עשויה מעץ. […]

By Ami Steinberger | February 9, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “can’t see the forest for the trees” in Hebrew

מֵרוֹב עֵצִים לֹא רוֹאִים אֶת הַיַּעַר In English, when we say that someone can’t see the forest for the trees, we mean that they’ve missed the bigger picture because they’re stuck in the details. In Hebrew we say the same thing, though with slightly different wording: מרוב עצים לא רואים את היער. From so many trees (they) […]

By Ami Steinberger | February 8, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “oak” (and other people’s names) in Hebrew

אַלּוֹן In English, names for babies such as Cedar, Ash and Aspen are not so common, even less so Apple (Gwyneth Paltrow’s daughter) and the first name of Popeye’s beloved Olive Oil. Israelis are far more liberal with such names, so that if you live in Israel, you’re likely to know more than one man […]

By Ami Steinberger | February 7, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

Weekly Hebrew Review – connections and connection

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

By Ami Steinberger | February 5, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “connection” in Hebrew

חִבּוּר This week we’ve seen a bunch of Hebrew words formed from the root ח.ב.ר meaning connection. But what’s the word for that deepest of human experiences, connection itself? The word is חיבור, as in: יש לנו חיבור טוב. We have a good connection. חיבור also refers to connection in the technical sense, for example on the phone: אני […]

By Ami Steinberger | February 4, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 3 Comments
See Full Post

what to call “a social person” in Hebrew

אָדָם חַבְרוּתִי חברתי means social as in צדק חברתי – social justice, and רשת חברתית – social network. But a social person? That’s אדם חברותי (with an oo vowel), where אדם means person. Here’s an example without אדם: הבחורה הזאת מאוד חברותית – היא מגיעה לכל מסיבה. That girl is very social – she’s at (arrives to) every party. What about a social […]

By Ami Steinberger | February 3, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “social justice” in Hebrew

צֶדֶק חֶבְרָתִי If company or society is חברה, then social is חברתי in the masculine and חברתית in the feminine. For example, a social network is רשת חברתית. Likewise, social justice is צדק חברתי, which itself was part of the slogan of המחאה החברתית – the Israeli social protest of 2011: העם דורש צדק חברתי! The […]

By Ami Steinberger | February 2, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “nonprofit” in Hebrew

מלכ”ר A company for profit is a חברה in Hebrew, sometimes a חברה בע”מ – a proprietary limited company, where בע”מ stands for בערבון מוגבל – with limited guarantee. A nonprofit organization is called a מלכ”ר – an abbreviation for מוסד ללא כוונת רווח – a not-for-profit institution. For example: היא מנהלת את המלכ”ר הזה כבר עשרים שנה. She’s been running this nonprofit […]

By Ami Steinberger | February 1, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 2 Comments
See Full Post

how to say “society” in Hebrew

הַחֶבְרָה The letters ח.ב.ר form a very common root in Hebrew, representing the concept of connection. This root appears in words such as חברים – friends, להתחבר – to connect, and חברה – society, more typically seen as החברה – literally, the society. For example: אי אפשר להאשים את החברה בכל דבר. You can’t (it’s not possible to) blame everything on society. חברה also […]

By Ami Steinberger | January 31, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

Weekly Hebrew Review – something big is happening

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

By Ami Steinberger | January 29, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “status” in Hebrew

סְטָטוּס, מַעֲמָד When Israelis talk about a Facebook status, they adopt the English (originally Latin) word – סטטוס. Likewise, status quo (also from Latin) in Hebrew is סטטוס קוו. But when talking about a person’s status, the word is מעמד, from the root ע.מ.ד meaning standing. For example: יש לו מעמד מיוחד בקהילה. He has special status in the community. […]

By Ami Steinberger | January 28, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “to transpire” or “to take place” in Hebrew

לְהִתְרַחֵשׁ There’s the simple verb in English to happen, whose Hebrew equivalent is לקרות, a simple verb. For example: מה קרה? What happened? Then there are higher words, such as to transpire and to take place. These in Hebrew are the reflexive-intensive להתרחש. For example: דבר מהפכני מתרחש במזרח התיכון. Something revolutionary is taking place in the Middle East. Other similar […]

By Ami Steinberger | January 27, 2016 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post
Page 1 of 14112345...102030...Last »