how to say “no problem!” in Hebrew (two ways)…

how to say “no problem!” in Hebrew (two ways)…

אֵין בְּעָיָה!
עַל לֹא דָּבָר!

highly recommended reference 
for further vocabulary growth 

In other languages that may sound familiar (or native!) to you, we’ve got no hay problema (Spanish), pas de probleme (French), etc. 

In English, it’s no problem!

But it’s got at least two meanings: there’s no problem at the beginning of a statement – as in, No problem, I’ll fix that – and no problem as a response to a thank you

US Navy Seal Guide
to Fitness and Nutrition

Each meaning of the English no problem enjoys its own term in Hebrew. 

No problem, I’ll fix that translates to אֵין בְּעָיָה, אֲנִי אַתַקֵּן אֶת זֶה (EH-een beh-ah-YAH, ah-NEE ah-tah-KEN et zeh).

Whereas “Thanks for fixing it!” “No problem!” translates to

  “תּוֹדָה שֶׁתִּקַּנְתָּ אֶת זֶה!”
“עַל לֹא דָּבָר!”
(“toh-DAH sheh-tee-KAHN-tah et ZEH!” “ahl loh dah-VAHR!”)

על לא דבר means, literally, for nothing. It’s equivalent to the Spanish, de nada.

Enjoying Your Daily Dose of Hebrew? Consider making a donation!

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.


  • A question re: no problem. I had this situation come up a little while ago, where someone asked if I minded if he sat next to me on a bench and smoked. I used “Ein B’ayah” to say what I’d say in English, “sure, it’s no problem.”

    The guy said, “ein b’ayah?” as if it were funny, which led me to believe native Hebrew speakers wouldn’t use “no problem” in that manner.

    Was I right in using it that way, or not? Thanks!

    Anonymous Reply
  • Hi

    The response itself is appropriate, but perhaps your tone of voice sounded strange to him?



    Ami Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *