To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
המילה שמרן
נובעת מהשורש
ש.מ.ר, השורש הזה
מביא לנו כל מיני מילים בעברית
מלא מלא מלא מילים
למשל, לשמור, כמו בביטוי
!אלוהים ישמור
דרך אגב, אלוהים ישמור
זה תרגום מילולי מהערבית
الله يستر
או שהערבית תרגמה את העברית
אני לא יודע
ש.מ.ר מביא לנו את המילה
שזאת המילה העברית האותנטית
לא בדיוק אותנטיות, קצת מאולצת –
של בייביסיטר, רוב הישראלים –
עדיין אומרים בייביסיטר
רק בודדים אומרים שמרטף
שמרטף זה בעצם הלחמה
של שמר וטף
לשמור, טף זה ילדים
ש.מ.ר מביא לנו גם
את קופסת שימורים
שזה דבר חשוב בתקופת הקורונה
וכו’ וכו’ וכו’, ואני לא אלאה אתכם
עם שאר המילים
זהו, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
The word שמרן-conservative
comes from the root
ש.מ.ר, this root
brings us all kinds of words in Hebrew
tons and tons and tons of words
For example, to keep, like in the expression
God keep (us safe)!
By the way, אלוהים ישמור
is a literal translation from the Arabic
God cover us up
Or perhaps Arabic translated the Hebrew
I don’t know
ש.מ.ר brings us the word
which is an authentic Hebrew word
– not exactly authentic, a bit forced
– of babysitter, most Israelis
still say בייביסיטר
only a few say שמרטף
שמרטף is actually a combination
of (the root) שמר and טף
to watch, and טף is kids
ש.מ.ר also brings us
tin (preserving) cans
which is important during the corona period
etc. etc. etc, and I won’t exhaust you
with the rest of the words
That’s it, see you later