To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
המילה “מחבואים” היא היום
משחק ילדים
אבל האמת היא שהמילה הזאת
הופיעה בפעם הראשונה
לא במאה העשרים ואחת
ולא במאה העשרים
ולא במאה התשע עשרה
אלא, בתנ”ך עצמו
ושם מדובר במחבוא, זה מקום
שמתחבאים כי יש מזג אוויר לא טוב
או שיש אויב
המילה הזאת מופיעה רק פעם אחת
בנת”ך, אבל יש שורש אחר ח.פ.ה
שפירושו to cover
אז אני חושב שהשורשים ח.פ.ה וח.ב.ה(/א)
הם בעצם כמעט אותו דבר
ולכן, כשמתחבאים, אנחנו בעצם
מחפים על עצמנו. אני חושב כך כי
ב’ ופ’ הן עושות כמעט אותו צליל
b ו-p, ההבדל היחיד בין צלילים הוא
שב’ עושים עם הקול, ופ’ עושים בלי קול
זהו, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
The word מחבואים is today
a children’s game (hide and go seek)
But the truth is that this word
appeared for the first time
not in the twenty first century
and not in the twentieth century
and not in the nineteenth century
but rather, in the Bible
And there it speaks of a hiding place, a place
that people hide because of bad weather
or that there’s an enemy
This word appears only once
in the Bible, but there’s another root ח.פ.ה
whose meaning is to cover
So I think that the roots ח.פ.ה and ח.ב.ה (or א)
are actually almost the same thing
And therefore, when we hide, we’re actually
covering ourselves. I think so because
ב and פ make almost the same sound
b and p, the only difference between the sounds is
that ב we make with our voice, and p without
That’s all, see you later