To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.


Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים
האם המילה “ציפור”
קשורה למילה “לצפּור” או “לצפור”?
אז לפי ויקימילון
כנראה שאל
המילה חודשה בעידן המודרני
על בסיס מילה שמופיעה רק פעם אחת בתנ”ך
ששם זה עניין של לעשות רעש
משהו כזה
אני אומר, רגע…
המילה ציפור, הרי
על הצליל שהציפור עושה
צ-פ-ר… משהו כזה
ולכן הקשר, בעיניי
ברור באופן חד-משמעי
טוב, זהו חברים, להתראות


Transcript of English subtitles

Hello friends
is the word ציפור – bird
related to the word לצפור – to honk?
so according to Wiktionary
probably not
the word was created anew in the modern era
based on a word that appears only once in the Bible
where it’s something about making noise
something like that
I say, wait …
the word ציפור, after all
is about the sound the bird makes
tz-f-er … something like like
that so the connection, in my eyes
is clear, unequivocal
well, that’s all friends, see you later