how to say “consequences” in Hebrew

הַשְׁלָכוֹת

The word להשליך means to throw, to cast off. It’s a הפעיל verb of the root ש.ל.כ , probably related to the root ש.ל.ח meaning sending.

This word appears mainly in Biblical or poetic Hebrew, as in:

וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל-מִחוּץ לָעִיר, אֶל-מָקוֹם טָמֵא. (ויקרא י”ד, מ’)

And they shall throw them (stones) away outside of the city, to an impure place. (Leviticus 14:40)

Thus the throwing or casting off of something is השלכה .

For example, you may have seen this inside an Israeli bus:

השלכת פסולת מרכב זה אסורה.

Throwing garbage out of this vehicle is forbidden.

השלכה also means consequence – a spinoff, if you will, of an action.

For example:

אתה יודע שֶלְמה שאתה עומד לעשות יהיו השלכות.

You know that what you’re about to do will have consequences.

השלכה also refers to the psychoanalytic concept of projection – casting one’s unknown or unwanted self concept onto another person.

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *