how to say “cover story” in Hebrew

סִפּוּר כִּסוּי

When I say cover story I’m not referring to a front-page article – that’s כתבת שער . I’m talking about an alibi, a fictitious story meant to cover up one’s true actions.

The Hebrew term for this is סיפור כיסוי – literally, a cover story.

For example:

יש לנו סיפור כיסוי מאוד משכנע.

Both סיפור and כיסוי come from פיעל verbs. סיפור comes from לספר – to tell, and כיסוי comes from לכסות – to cover.

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *