Those of you who received yesterday’s marketing email know why I’m introducing this phrase today.
Resolution is a word of a high register in English, but it in the case of new year’s resolutions, it means, essentially, decision.
Hebrew preserves this simplicity by translating new year’s resolution into הַחְלָטָה לְשָׁנָה חֲדָשָׁה – literally, a decision for a new year (hahkh-lah-TAH leh-shah-NAH khah-dah-SHAH).
And unlike in English, where new year’s resolution is a staple of the yearly cycle and therefore a phrase that doesn’t tolerate much modification or conjugation, החלטה לשנה חדשה is not quite as rigid, allowing for variations such as:
Hebrew vocabulary with…
|with a special discount for
Ulpan La-Inyan enthusiasts like yourself