how to say “on and off” in Hebrew

לְסֵרוּגִין

Bars protecting your window from intruders – סורגים – have large gaps between them to let in the light and air.

This is the idea behind the originally-Mishnaic Hebrew word לסירוגין on and off or intermittently: there are gaps in time between events, such as moments of sleep.

For example:

היא זקוקה למנוחה – היא ישנה רק לסירוגין.

She’s in need of rest – she’s been sleeping only on and off.

and

הם זוג – לסירוגין.

They’re a couple – on and off.

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *