ulpanlainyan_logo

How to Say “Pass The Salt” in Hebrew – Ulpan La-Inyan

Sun | May 05

How to Say “Pass The Salt” in Hebrew – Ulpan La-Inyan

To “transfer” or “to pass” something, in Hebrew, is the הפעיל verb להעביר
.
For example:
תעביר את המלח.
Pass the salt.
Now, in תעביר את המלח
, we’re speaking to a male. How would we say the same thing to a female?
תעבירי את המלח.
Now, technically תעביר
and תעבירי
are future-tense forms of להעביר
, so we’re saying literally, “you will pass the salt,” which sounds a bit aggressive in English. In Hebrew, though, the imperative (command) form – העבר את המלח
/ העבירי את המלח
– is the one that sounds very formal and even a bit aggressive. When Israelis hear תעביר את המלח
they don’t think of it as a “you will” future-tense request (or demand), but rather simply as “pass the salt.”
 

Share This Page

More Links

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.