פַּגְרָה

Some of you sent me messages asking why you haven’t been receiving Your Daily Dose of Hebrew for the past few days.

I had neglected to announce that for the holiday period between the Jewish holidays of סוכות and שמחת תורה I would be on recess – פגרה . So here’s an announcement:

לתקופת החגים האלה תהיה פגרה… חוץ מהפוסט הזה.

For the period of these holidays there will be a recess… besides this post.

פגרה comes from the root פ.ג.ר , which in Biblical Hebrew means faintness: during a recess, things are low-key and faint.

Mind you, פגרה is recess in a more formal sense. הפסקה is a break, such as that which takes place at school.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *