With the Torah portion to be read this week by Jews around the world being the first of סֵפֶר שְׁמוֹתlisten and repeat(Exodus), and with the heroics displayed by many during the snowstorm in Israel this past week, now’s a good time to introduce the terms for salvation.
A word better translated to redemption is גְּאֻלָּהlisten and repeat. This is the term used to describe redemption of land to a previous owner, as well as redemption of a people. Its related verb is לִגְאוֹלlisten and repeat– to redeem – an active-simple verb.
Note that לגאול refers to redeeming land, not prizes – that’s לִפְדוֹתlisten and repeat, which is also used in Biblical contexts referring to national redemption.
A third word meaning salvation – הַצָּלָהlisten and repeat– is used mainly in the more day-to-day sense of rescue, perhaps most notably in the name of the Jewish volunteer emergency service. Its related verb is the active-causative לְהַצִּילlisten and repeat– to save or to rescue.