לנצל
 
In English, to take advantage can mean a personal violation, or it can mean a productive, sometimes win-win situation.
 
The same is true in Hebrew.
 
It’s possible לְנַצֵּל בֶּן אָדָם (le-nah-TSEL ben ah-DAHM) – to take advantage of a person, such as a tourist in a foreign country that doesn’t know the exchange rate. It’s also possible לְנַצֵּל הִזְדַּמְּנוּת (le-nah-TSEL heez-dahm-NOOT) – to take advantage of an opportunity, such as this service that provides you with a free daily dose of Hebrew…
 
By the way… you’re welcome to let all your friends in on this הזדמנות as well 🙂
 
 
אגודת יד ביד
This is the logo of a nonprofit organization in Israel that helps disadvantaged kids.
As far as I know, the organization has no idea that I’ve linked to them.
 
 
So… 
 
It’s possible to rise in the world at the expense of others. That’s the first meaning of לנצל that I’ve discussed.
 
But it’s also possible to rise without hurting others… sometimes even helping others. Those are the הזדמנויות (heez-dahm-noo-YOHT) – opportunities – that are most worthwhile לנצל.


The Three Weeks Challenge


I invite you to seek one הזדמנות over the next day that will benefit yourself and someone else. If you’d like, you can share the wealth (the idea) with this blog’s readers by hitting the comment field below.
 
In the meantime… listen and repeat…