one way to say “worth it” in Hebrew

כְּדַאי

Hebrew has several ways of saying worthwhile or worth it in Hebrew, one of which is שווה – literally, equal, a word we’ve seen recently in this blog.

Perhaps the most common word to express worthwhile is כדאי , deriving originally from Aramaic.

For example:

לא כדאי.

It’s not worth it.

With the word יותר more, it becomes better, as in:

האם יותר כדאי לחסוך לעתיד או ליהנות מההווה?

Is it (more worthwhile) to save up for the future or to enjoy the present?

כדאי comes closest to a Hebrew word for should.

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *