how to say “to scribble” and “to talk about nothing” in Hebrew


Like today, in ancient times the letter ש  was pronounced in two different ways: sh and some variation of s. These sounds were distinct enough that it’s as if they were two different letters, as far as roots go.

Thus קשקשים (with two s sounds) meaning scales or dandruff don’t have much to do with לקשקש (with two sh sounds), which means to scribble – also to talk about nothing in particular.

For example:

התקשרתי כי סתם רציתי לקשקש.

I called (for no particular reason) because I wanted to talk (about nothing in particular).

קשקוש , likewise is a scribble, or nonsense. For example:

שמפו נגד קשקשים זה סתם קשקוש – זה לא באמת עובד.

Anti-dandruff shampoo is just nonsense – it doesn’t really work.

After having studied literature and linguistics on the bachelors level and psychology on the masters, Ami decided to draw upon his hobby of learning languages, his understanding of human thought processes and his skill of explaining complex ideas in simple terms, to found a program that enables people to speak Hebrew with confidence.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *