Learn Hebrew for free, one dose at a time

Your Daily Dose of Hebrew

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, […]

By Ami Steinberger | December 14, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “cost of living” in Hebrew

יֹקֶר הַמִּחְיָה The Hebrew expression for cost of living is יוקר המחיה. For example: מה יוקר המחיה הממוצע בארצות הברית? What is the average cost of living in the United States? The expression means literally, expensiveness of sustenance. You may recognize the word יקר – expensive or dear – in the word יוקר, as well as the word חי – […]

By Ami Steinberger | December 13, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “average” in Hebrew

מְמֻצָּע The Hebrew word for average is ממוצע. For example: האדם הממוצע לא מבין בפיננסים. The average person isn’t much of an expert in finance. This word comes from the root מ.צ.ע and is formed using the פועל verb structure.

By Ami Steinberger | December 12, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “I’m not much of an expert in…” in Hebrew

אֲנִי לֹא מֵבִין בְּ… The Hebrew word for expert is מומחה for a male and מומחית for a female. But to say I’m not much of an expert in something in a more informal sense, Hebrew has a special expression: -אני לא מבינה ב if you’re a female, and -אני לא מבין ב if you’re a male. […]

By Ami Steinberger | December 11, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “biotech” in Hebrew

בִּיוֹטֶכְנוֹלוֹגְיָה This dose is useful for two reasons: 1. you can get a sense of how Hebrew translates (or transliterates) international technical or scientific terms, and 2. you can practice recognizing such terms in Hebrew, which are often more difficult to read than proper Hebrew words. The Hebrew word for biotech or biotechnology is ביוטכנולוגיה. Take your […]

By Ami Steinberger | December 10, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “college” in Hebrew

מִכְלָלָה While the Hebrew word for university remains the transliteration אוניברסיטה, the word for college is an authentic Hebrew one: מכללה. For example: מכללת ספיר ממוקמת קרוב לעיר שדרות. Sapir College is located near the city Sderot. If you look closely at מכללה, you might spot its root: כ.ל.ל, which means all or every. The English word college is related […]

By Ami Steinberger | December 9, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, […]

By Ami Steinberger | December 7, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “private tutor” in Hebrew

מוֹרֶה פְּרָטִי If you’ve been to a Hebrew class before, you probably know the word for teacher – מורֶה if he’s a male and מורָה if she’s a female. Kids use המורָה and המורֶה – literally, the teacher – to refer to their teacher, just like English speaking kids refer to Ms. X or Mr. Y. For example: […]

By Ami Steinberger | December 6, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

באנו חושך לגרש – We’ve Come to Expel Darkness

Folk song, performed by Avner Gadassi Get Your Daily Dose of Hebrew delivered to your inbox! Email Address Subscribe Free באנו חושך לגרש, בידינו אור ואש. כל אחד הוא אור קטן, וכולנו אור איתן. סורה חושך, הלאה שחור! סורה מפני האור! We've come to expel darkness, In our hands are light and fire. Each person [...]
By Ami Steinberger | December 5, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “to your doorstep” in Hebrew

עַד הַבַּיִת Expressions often don’t translate literally between languages. One example is the English to your doorstep, which in Hebrew is עד הבית – literally, until your (the) house. For example: אנחנו עושים משלוחים חינם עד הבית. We do free deliveries to your doorstep.

By Ami Steinberger | December 5, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “free delivery” in Hebrew

מִשְׁלוֹחַ חִנָּם To send is לשלוח. Likewise, a delivery, as well as shipping – that which is sent – is משלוח. For example: כמה עולה המשלוח? How much is the shipping? Free in the sense of zero payment, in Hebrew, is חינם. Thus free delivery is משלוח חינם. For example: המשלוח חינם? / לא, הוא נוסף על המחיר. Is […]

By Ami Steinberger | December 4, 2018 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post
backspace
caps lock enter
shift shift
Virtual keyboard by Loderi.com   « » { } ~