Learn Hebrew for free, one dose at a time

Your Daily Dose of Hebrew

how to say “file” in Hebrew

קֹבֶץ A file collects various things into one place. So Modern Hebrew drew upon the ancient פיעל verb לקבץ – to gather – to come up with the modern term קובץ – a file. For example: יש לפתוח את הקובץ המצורף באמצעות סיסמה. Open the attached file using a password. You may recognize its root ק.ב.צ from the name […]

By Ami Steinberger | February 27, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “attached” in Hebrew

מְצֹרָף This post isn’t going to talk about attachment in the emotional sense – that’s התקשרות or התחברות, among other touchy feely options. Rather, we’re here to talk about something attached – מצורף – to something like an email. It appears in an abbreviation: מצ”ב פירושו “מצורף בזאת.” Matz”av means “attached to this (email).” מצורף is a passive פועל form […]

By Ami Steinberger | February 26, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “interpretation” in Hebrew

פֵּרוּשׁ The word פירוש means literally interpretation, as in: קראתי פירוש יפה לאגדה הזאת. I read an interesting interpretation of this fable. But people use it more broadly, albeit a bit formally, to refer to what an interpretation delivers – meaning: אין פירוש הדבר שהם רוצים לנסוע איתנו. That doesn’t mean (it isn’t the meaning of the […]

By Ami Steinberger | February 25, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “legend” in Hebrew

אַגָּדָה I’m not referring to a legend on a map – that’s מקרא, which is also the word for scripture. No, I’m talking about the stuff of great stories, fables – a legend. This in Hebrew is אגדה, as in: האיש והאגדה the man and the legend You may have noticed the uncanny resemblance between אגדה and הגדה […]

By Ami Steinberger | February 24, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on "Choose a study mode" in the bottom right corner of the box above. שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, [...]
By Ami Steinberger | February 22, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “halftime” in Hebrew

מַחֲצִית Halftime is a concept familiar to sports lovers around the world, whether it’s soccer or American football or basketball. The Hebrew word for halftime is מחצית, which also means a half and a semester. For example: הם ניצחו במחצית השנייה. They won in the second half. מחצית comes from the root ח.צ.י meaning half.

By Ami Steinberger | February 21, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “to win” in Hebrew

לְנַצֵּחַ The Hebrew word for to win is לנצח, a פיעל verb of the root נ.צ.ח. For example: רק האהבה תנצח את כל הדמעות. Only (the) love will defeat all the tears. If you read the word לנצח by itself, you might think it means forever, which is pronounced לָנֶצַח. That’s why, to understand the meaning of […]

By Ami Steinberger | February 20, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “to shed a tear” in Hebrew

לְהַזִּיל דִּמְעָה As I began writing this post I coughed and teared. The Hebrew expression for to shed a tear is להזיל דמעה. It doesn’t exactly fit my coughing fit, since להזיל דמעה is a flowery expression that implies tears of emotion, not of disruptions in the respiratory system. Here’s the expression in context: בלוויה הוא לא […]

By Ami Steinberger | February 19, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “to make cheaper” in Hebrew

לְהוֹזִיל If you’ve spent even a few days in Israel, you probably came across the word זול – cheap. For example: זה לא זול! This is not cheap! To lower prices – to make them cheaper – is להוזיל מחירים. For example: המוצר החדש הזה יוזיל את כל המחירים בתחבורה הציבורית. This new product will lower all […]

By Ami Steinberger | February 18, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

how to say “public transportation” in Hebrew

תַּחְבּוּרָה צִבּוּרִית Here’s a completely modern expression with ancient roots. The root ח.ב.ר, appearing already in the stories of Abraham, means connection. Modern Hebrew took the root, plugged it into a common structure and came up with תחבורה – transportation, or a system of connecting point A and point B. ציבורי means public, deriving from the root צ.ב.ר […]

By Ami Steinberger | February 17, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, […]

By Ami Steinberger | February 15, 2019 | Your Daily Dose of Hebrew | 0 Comments
See Full Post
backspace
caps lock enter
shift shift
Virtual keyboard by Loderi.com   « » { } ~