dotted line decoration

How to Say “Unfortunately” in Hebrew – Ulpan La-Inyan

Wed | Nov 05

dotted line decoration

How to Say “Unfortunately” in Hebrew – Ulpan La-Inyan

Share This Page

Can’t play the sound? 
Watch on YouTube

How do you say unfortunately in Hebrew? 
If we go literal, the expression is לרוע המזל
, which translates word-for-word as “for the badness of the luck/fortune.” Israelis use this expression when they want to stress that it’s external events that have gotten in the way of their intentions.
In context:
יש כל מיני עיכובים, לרוע המזל לא אצליח להגיע.
There are all kinds of delays, unfortunately I won’t make it (I won’t be able to arrive).
But the more common way of saying unfortunately is לצערי
– literally, to my dismay.
In context:
לצערי אני חולה. אני נאלץ להישאר בבית היום.
Unfortunately I’m sick. I have to stay home today.

More Links

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.