How do you say launch in Hebrew? Depends on what you’re launching.
If it’s a space shuttle or other physical projectile, the word is שיגור , which comes from the פיעל verb לשגר.
For example:
הפסיקו לעת עתה לשגר רקטות מעזה.
For now, they’ve stopped launching rockets from Gaza.
But if what you’re launching is not physical – such as a book campaign or a new website – use the הפעיל verb להשיק.
For example:
ביום חמישי שעבר, השקנו אתר חדש.
Last Thursday we launched a new website.
A launch is השקה.
What does להשיק have to do with kissing? Watch today’s video to find out.
Transcript of subtitles
אהלן חברים
הבטחתי להסביר לכם את הקשר
בין השקה לנשיקה
נשיקה זה כששני אנשים מתקרבים ממש
ומתנשקים
ו”השקה” נובעת מהמושג הזה של לקחת
כלי שיט
ולהשיק אותו
לים
כך שקודם, הוא ישב על החוף
ועכשיו הוא נוגע במים
ואז משגרים אותו לדרכו
כמו כן, אתר חדש
משיקים אותו כביכול למים
ושולחים אותו לדרכו
זהו, להתראות
Hi friends
I promised to explain to you the connection
between launching and kissing
a kiss is when two people get really close
and kiss
and “launching” comes from this concept of taking
a maritime vessel
and launching it
into the sea
so that before, it sat on the shore
and now it touches the water
and then it is launched on its way
likewise, a new website
we launch it into the water, so to speak
and send it on its way
that’s all, see you later